查询英语缩写词

“TAB”是“thyroid antibodies”的缩写,意思是“甲状腺抗体”

医学类作者 AOETC

英语缩略词“TAB”经常作为“thyroid antibodies”的缩写来使用,中文表示:“甲状腺抗体”。本文将详细介绍英语缩写词TAB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TAB的分类、应用领域及相关应用示例等。

“TAB”(“甲状腺抗体)释义

  • 英文缩写词:TAB
  • 英文单词:thyroid antibodies
  • 缩写词中文简要解释:甲状腺抗体
  • 中文拼音:jiǎ zhuàng xiàn kàng tǐ
  • 缩写词流行度:285
  • 缩写词分类:Medical
  • 缩写词领域:British Medicine

以上为thyroid antibodies英文缩略词TAB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。

英文缩略词TAB的扩展资料

  1. There's also a helpful tip for evaluating postpartum depression : Consider the thyroid and check TSH, T4, and thyroid antibodies(TAB).
    考虑甲状腺功能、检测TSH、T4和甲状腺抗体(TAB)对于产后抑郁症的评估也是一个有用的提示。
  2. Specimens from serum samples by RIA detection of thyroid antibodies(TAB) and hormone levels.
    留取血清样本放免检测甲状腺抗体(TAB)和激素的水平。
  3. Conclusion : There were positive rate in thyroid antibodies(TAB) in normal population, but they had no pathogenic role.
    结论:正常人群甲状腺自身抗体存在一定阳性率,但正常人群所出现的甲状腺抗体(TAB)无致病作用。
  4. The positive rate of anti thyroid antibodies(TAB) was68.6 % in euthyroid first degree relatives.
    甲状腺功能正常一级亲属的甲状腺自身抗体阳性率为68.6%。
  5. The serum thyroid microsomal antibodies ( TMAb ) and thyroglobulin antibodies ( TGAb ) were measured in 103 normal persons and 183 patients with different thyroid diseases by enzyme-linked immunosorbent assay ( ELISA ). The serum T3 and T4 were also tested.
    用ELISA对103例健康人和183例不同甲状腺病患者血清TMAb和TGAb测定,同时检测了血清T3和T4值。

上述内容是“thyroid antibodies”作为“TAB”的缩写,解释为“甲状腺抗体”时的信息,以及英语缩略词TAB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。

声明:本站英语缩略词,如无特殊说明或标注,均为AOETC收集。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站英文缩略词TAB的信息到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

相关英语缩写推荐

热门缩写词

GPMSS: 全球物业管理支持服务
PREPP: 这个词在2011年10月23日被点击33次,表明它可能没有被积极使用。
HIBCC: 这个词在2011年10月25日被点击33次,大部分是在缩写和首字母缩略词列表上,因此被认为已经退休。
NHS: 这个词在2011年10月22日被点击34次,因此它被认为已经退休。
MCRG: 这个词在2011年10月22日获得了38个点击率,大部分是在缩写和首字母缩略词列表上,可能已经退休。
CQUIN: 这个词在2011年11月5日被点击4次,因此不太可能被积极使用。
OME: 该术语在2011年10月22日被点击42次,因此被认为已退出使用。
PTL: 该术语在2011年10月23日获得45个点击率,因此不太可能被积极使用。
SSARG: 这个词有48个点击率(2011年10月25日),大部分是从20世纪90年代中期开始,因此不太可能被积极使用。
NICARE: 北爱尔兰卫生保健合作与发展中心
SRSAG: 这个词的点击率为51(2011年10月19日),大部分是在20世纪90年代中期,因此不太可能被积极使用。
NMIS: 这个词在2011年11月29日被点击51次,大部分是在20世纪90年代中期,因此不太可能被积极使用。
PPRD: 这个词在2011年10月23日被点击56次,因此不太可能在当前使用。
FHSCU: 这个词在2011年10月25日点击了56次,主要来自于20世纪90年代中期结束的缩略语和主要来源的列表,不太可能是一个活跃的词。
NLOP: 这个词在2011年10月22日被点击了57次,这表明它和国家计划本身一样,已经走上了长毛猛犸象和渡渡鸟的道路。
PETS: 该术语在2011年10月23日获得57个点击量,因此可能不在使用中。

热门浏览