We laughed as we watched George make Albert chase the box around the garage. 看着乔治让艾伯特绕着车库追他手中的盒子的场景,我们都被逗乐了。
The first name of the last King George - George VI - was actually Albert and he was known to his family as ' Bertie ' but he selected George - his fourth name - to use as Sovereign. 乔治六世是英国历史上最后一位名为乔治的国王。实际上他的首名叫做艾伯特,家中人都称他为伯蒂。但当他继位后确选用第四个名字乔治作为国王称谓。
It was brilliant to hear George Harrison in concert at the Royal Albert Hall last week. 上周在皇家艾伯特厅听到乔治·哈里森的现场演出真是太棒了。
And amidst the guessing and betting about the baby's name, Alastair Bruce adds that the child may choose to change their name when they are crowned anyway, as did the Queen's father, George VI, who was originally called Albert. 在大家热火朝天地猜测王室宝宝的名字时,王室评论员AlastairBruce表示,孩子可能会在他/她加冕时改变自己的名字。就像当今女王的父亲乔治六世一样,他的本名其实叫做阿尔伯特。
George VI addressed his friend as Dear Logue, and signed the early letters Albert his name before he was crowned king. 国王称呼他的这位朋友为亲爱的Logue,并且在早期信件中的署名为Albert,这是国王在加冕前的名字。