According to AP, the Large Hadron Collider(LHC) ( LHC ), is expected to begin operations this summer. 美联社报道,大型强子对撞机(LHC)将于今年夏季正式启动。
After decades of planning and construction, the first protons were circulated around the Large Hadron Collider(LHC). 经过几十年的规划和建设,首批质子在大型强子对撞机周围圆环运转。
Large Hadron Collider(LHC) ( LHC ) is the representative of a new generation of accelerators, in order to achieve the required force field of the accelerator's magnets must be cooled using liquid helium. 大型强子对撞机(LHC)是新一代加速器的代表,为了达到所需力场,该加速器中的磁体必须采用液氦进行冷却。
The Large Hadron Collider(LHC) has made its first steps beyond the standard model of particle physics. 年夜型强子对撞机已经完成了它超越粒子物理学尺度模子的第一步。
Never before had such a huge scale of the construction of superconducting systems, and coolant supply system is turn into the Large Hadron Collider(LHC) project's biggest challenges. 以前从未建造过如此巨大规模的超导系统,而冷却剂供给系统反过来成为大型强子对撞机项目的最大挑战之一。