This policy, known as " equity oil ", hoped to guard against price volatility and interruptions in supply. 这种被称之为“股本石油”的政策,旨在防范油价波动和供应中断。
More significant have been tens of billions of dollars of debt and equity investments in oil, iron ore and nickel producers, giving China companies a claim on vast quantities underground. 更重要的是,它还在石油、铁矿石和镍的生产领域,进行了数百亿美元的债权及股权投资,使中国企业获得了大量的地下资源。
Previous attempts have seen China encourage its three largest oil companies to take equity stakes in international oil projects. 此前中国已采取措施,鼓励三大国有石油公司参股国际石油项目。
Strong gains for energy stocks helped push Asian equity markets higher yesterday as oil prices touched record highs. 昨日由于油价触及创纪录高点,能源股强劲上涨,推动亚洲股市走高。
Equity markets recovered ground and oil continued its dizzy rise. 股市反弹,石油价格继续快速上涨。